Archives de catégorie : Student’s Book 2B

v-(으)ㄴ 적(이) 있다/없다

Est utilisé pour indiquer que quelqu’un a ou n’a pas expérimenté quelque chose.

받침 X받침 O
동사 (verbe)가다 → 가기(가) 편하다살다 → 살기(가) 좋다

Ex:

  • 저는 제주도에 간 적이 없어요.
    Je n’ai jamais été sur l’île de Jeju.
  • 한강에 가서 사진을 찍은 적이 있어요.
    Je suis allé à la rivière Han et j’ai pris des photos.
  • 한국 음식을 만든 적이 많아요.
    J’ai déjà cuisiné de la nourriture coréenne.

v-(으)ㄴ 적(이) 있다, v-(으)ㄴ 적(이) 없다 est souvent utilisé avec ‘-아/어 보다’ qui indique l’idée de tentative.

Ex:

  • 저는 제주도에 가 본 적이 없어요.
    Je n’ai jamais été sur l’île de Jeju.
  • 켈리 씨가 만든 음식을 먹어 본 적이 있는데 맛있었어요.
    J’ai essayé la nourriture que Kelly a faite et c’était délicieux.
  • 한국 음악을 들어 본 적이 있어요.
    J’ai déjà écouté de la musique coréenne.

Avec le verbe « 보다 », il est mieux d’utiliser la forme « 본 적이 있다/없다 » plutôt que « 봐 본 적이 있다/없다 ».

Ex:

  • 저는 한국 드라마를 봐 본 적이 없어요.
    → 저는 한국 드라마를 본 적이 없어요.
    Je n’ai jamais regardé de drama coréen.

A/V-기는 하지만

Est utilisé par les locuteurs pour exprimer différents points de vue sur quelque chose. Cela équivaut à dire « mais »

Note : L’orateur reconnaît la première clause du contenu mais veut exprimer une opinion différente dans la seconde moitié.

바침 X바침 O
형용사 (Adjectif)크다 → 크기는 하지만작다 → 작기는 하지만
동사 (verbe)가다 → 가기는 하지만먹다 → 먹기는 하지만

Ex:

  • 이 식당은 음식값이 싸기는 하지만 맛이 없어요.
    Ce restaurant est bon marché, mais il n’est pas bon.
  • 이 일은 힘들기는 하지만 보람이 있어요.
    C’est dur, mais c’est gratifiant.
  • 좋아하기는 하지만 사랑하지는 않아요.
    Je l’aime bien, mais je ne l’aime pas.

V-(으)ㄹ래요

Indique une intention ou une volonté. Lorsque utilisé dans une question, cela revient à demander l’intention ou la recommandation d’une personne

N’est pas utilisé dans des formulations formelles, c’est une formulation neutre

받침 X받침 O
동사가다 => 갈래요먹다 => 먹을래요

Ex:

  • 저는 그냥 집에 갈래요.
    Je vais rentrer chez moi.
  • 불고기 만들었는데 좀 먹을래료?
    Tu veux manger du Bulgogi?

Différence avec 고 싶다

  • 고 싶다 exprime un désire sans se préoccuper de la faisabilité.
  • -(으)ㄹ래요 exprime une volonté, une décision dans la situation en cours.

V-아도/어도 되다

Est utilisé pour demander la permission de faire quelque chose.

ㅏ,ㅗ하다ㅓ, ㅜ, ㅣ…
동사 (verbe)가다 → 가도 되다전화하다 → 전화해도 되다찍다 → 찍어도 되다

Ex:

  • 이 일이 끝나면 집에 가도 돼요.
    Quand vous aurez fini votre travail, vous pourrez rentrer chez vous.
  • 이거 제가 먹어도 돼요?
    Puis-je manger cela?

되다 peut être changé par 괜찮다.

N마다

마다 veut dire « chaque » ou « tous les »…

받침 X받침 O
명사나라 → 나라마다사람 → 사람마다

Ex:

  • 일요일마다 등산을 가요.
    Chaque dimanche, je vais faire une balade à la montagne.
  • 이 약은 여섯 시간마다 먹으면 돼요.
    Vous devez prendre ce médicament toutes les six heures.

날마다 (tous les jours) peut être remplacé par 매일.
주마다 (toutes les semaines) peut être remplacé par 매주
해마다 (tous les ans) peut être remplacé par 매년

V-는 게 어때요?

V-는 게 어때요? est utilisé pour des recommandations ou des conseils.

« 는 게 어때요? » est ajouté à la base verbale.

받침 X받침 O
동사가다 → 가는 게 어때요먹다 → 먹는 게 어때요

Ex:

  • 길이 막히는데 지하철을 타는 게 어때요?
    Pourquoi ne pas prendre le métro alors que la route est bloquée ?
  • 내일은 바쁘니까 오늘 만나는 게 어때요?
    Puisque je suis occupé demain, pourquoi ne pas me rencontrer aujourd’hui ?

V-기로 하다

Indique la prise de décision ou la promesse de faire quelque chose.

Est souvent conjugué au passé car la promesse, la décision est faite.

받침 X받침 O
동사가다 → 가기로 하다먹다 → 먹기로 하다

Ex:

  • 주말에 친구랑 부산에 가기로 했어요.
    J’ai décidé d’aller à Busan avec mon ami un week-end.
  • 다음 주 수요일에 같이 저녁을 먹기로 했어요.
    Nous avons décidé de dîner ensemble mercredi prochain.

Dans certain contexte, 기로 했어요 peut être remplacé par 기로 약속했어요.

Ex:

  • 내일 다시 만나기로 했어요 => 내일 다시 만나기로 약속했어요.
    On se revoit demain.

On peut aussi remplacer 기로 했어요 par 기로 결심했어요.

Ex:

  • 이제 담배를 피우지 않기로 했어요 => 이제 담배를 피우지 않기로 결심했어요.
    J’ai décidé de ne plus fumer.

A-아/어 보이다

A-아/어 보이다 est utilisé pour exprimer une supposition ou un jugement sur quelque chose d’après son apparence.

Ne s’utilise qu’avec des verbes descriptifs.

ㅏ,ㅗ하다ㅓ, ㅜ, ㅣ…
형용사 (adjectif)좋다 → 좋아 보이다편하다 → 편해 보이다이리가 → 어려 보이다

Ex:

  • 기분이 나빠 보여요. 무슨 안 좋은 일 있어요?
    Vous avez l’air de mauvaise humeur. Quelque chose ne va pas ?
  • 피곤해 보이는떼 좀 쉬세요.
    Vous semblez fatigué, reposez vous.
  • 저희 어머니는 연세보다 젊어 보이세요
    Ma mère a l’air plus jeune que son âge.

N처럼, N같이

Veut dire « comme ».

받침 X받침 O
명사 (nom)가수 → 가수처럼여름처럼
명사 (nom)가수 → 가수같이여름같이

Ex:

  • 삐에르 씨는 배우처럼 예쁘게 생겼어요.
    Pierre est beau comme un acteur.
  • 봄인데 날씨가 여름처럼덥네요.
    C’est le printemps et le temps est chaud comme l’été.
  • 민수와 저는 가족같이 지내요.
    Minsu et moi vivons comme une famille.

A-(으)ㄴ 편이다, V-는 편이다

Veut dire plutôt

Avec un adjectif (état) :

Règles d’utilisationModèle(s)Exemples
Après une consonne, sauf ㄹA-은 편이다좋다 → 좋은 편이다
맞다 → 맞은 편이다
Au lieu de ㅂA-운 편이다어둡다 → 어두운 편이다
춥다 → 추운 편이다
Après une voyelle, ou au lieu de ㄹA-ㄴ 편이다예쁘다 → 예쁜 편이다
싸다 → 싼 편이다

Avec un verbe (action):

Règles d’utilisationModèle(s)Exemples
Après une consonne, sauf ㄹV-는 편이다먹다 → 먹는 편이다
묻다 → 묻는 편이다
Après une voyelle, ou au lieu de ㄹV-는 편이다보다 → 보는 편이다
살다 → 사는 편이다

Ex:

  • 파리가 먼 편입니다.
    Paris est plutôt loin.
  • 뤼도비크가 착한 편이죠!
    Ludovic est (quand même) plutôt gentil !
  • 아돌프는 잠(을) 많이 자는 편이야.
    Adolf à plutôt un grand sommeil (il dort plutôt beaucoup).
  • 저는 매운 음식(을) 잘 먹는 편이에요.
    Je mange plutôt bien la nourriture piquante.