이다 s’ajoute à la fin d’un nom pour en faire le prédicat de la phrase. 이다 est utilisé pour exprimer que le sujet et le prédicat sont la même chose. 이다 peut également être utilisé pour spécifier quelque chose.
Cette forme peut aussi bien être utilisé pour poser une question ou y répondre. Dans le cas d’une question, nous monterons l’intonation à la fin de la phrase. pour le reste, nous baissons l’intonation à la fin de la phrase.
받침 X
받침 O
나나 + 예요 → 나나예요
학생 + 이에요 → 학생이에요
사과 + 예요 → 사과예요
책상 + 이에요 → 책상이에요
어머니 + 예요 → 어머니 예요
책상 + 이에요 → 책상이에요.
Ex:
저는 나나예요.
Je suis Nana.
마이클은 기자예요? – 네, 마이클은 기자예요.
Michael est-il journaliste? – Oui, Michael est journaliste.
‘은/는’ est utilisé pour indiqué le sujet / l’objet de la phrase. Il ne s’agit pas du sujet / objet au sens grammatical, mais bien au niveau du sens → de quoi/qui parle la phase
Pour les mots se terminant par une voyelle , 는 est ajouté , et pour les mots se terminant par une consonne , 은 est ajouté
안녕하세요?
est la forme de salutation la plus utilisée. Cette salutation peut être utilisée à tout heure de la journée. Elle veut dire bonjour.
안녕하십니까?
안녕하십니까?
est la forme polie, formelle de 안녕하세요?
안녕?
안녕?
est la forme familière de 안녕하세요? , Utilisé dans ce sens, l’expression veut dire bonjour.
Peut aussi vouloir dire au revoir quand on se quitte.
Au revoir!
Deux formes existent pour dire au revoir. Elles dépendent du point de vue de celui qui parle, du locuteur.
안녕히 계세요.
안녕히 계세요.
est utilisé pour dire au revoir à quelqu’un qui reste (point de vue du locuteur qui part).
안녕히 가세요.
안녕히 가세요.
est utilisé pour dire au revoir à quelqu’un qui part (point de vue du locuteur, qu’il reste ou qu’il parte aussi).
Ravi de vous rencontrer!
만나서 반가워요.
/ 반가워요.
est utilisé lors d’une première rencontre pour dire Ravi de te rencontrer. 만나서 반갑습니다.
/ 반갑습니다.
est la forme polie/formel de 만나서 반가워요. / 반가워요. La traducion est donc: Ravi de vous rencontrer.