Archives de catégorie : Student’s Book 2B

A-(으)ㄴ데, V-는데, N인데

Cette forme est utilisé pour exprimer un résultat inattendu ou un contraste entre deux clauses (2B chapitre 10).
Elle est aussi utilisée pour apporter une information sur une situation, un contexte (2A chapitre 3).

  • A-(으)ㄴ데 est ajouté aux verbes descriptif (appelé en coréen adjectif – 형용사)
  • V-는데 est ajouté aux verbes (동사)
  • N인데 est ajouté aux noms (명사)
받침 X받침 O
형용사크다 → 큰데좋다 → 좋은데
동사가다 → 가는데먹다 → 먹는데
명사친구 → 친구인데학생 → 학생인데

Dans le cas d’un contraste, la particule 은/는 est souvent ajouté au nom sur lequel porte le contraste.

Ex (Contraste):

  • 이 집 학교에서 가까워서 좋은데 관리비가 비싸요.
    J’aime cette maison parce qu’elle est proche de l’école, mais les frais d’entretiens sont chers.
  • 나는 돼지고기 먹는데 소고기는 안 먹어요.
    Je mange du porc, mais je ne mange pas de bœuf.

Ex (Information):

  • 요즘 태권도를 배우는데 아주 재미있어요.
    En ce moment, j’apprends le Taekwondo, j’aime beaucoup.

N 중에(서)

Est utilisé pour indiquer une choix dans un groupe ou parmi un ensemble. Le « marqueur » s’utilise derrière un nom

Peut vouloir dire: parmi, dans, au sein de

받침 X받침 O
친구 => 친구 중에서음식 => 음식 중에서

Ex:

  • 저는 한국 음식 중에서 불거기를 가장 좋아해요.
    Je préfère le Bulgogi dans les plats coréens.
  • 유진 씨는 우리 반 학생 중에 한국말을 제일 잘해요.
    Youjin est celle qui parle le mieux parmi les élèves de notre classe.
  • 저는 운동 중에서 축구가 제일 재미있어요.
    Le foot est le sport le plus amusant pour moi.
  • 한국 음식 중에서 뭘 제일 좋아래요?
    Que préfères tu dans la cuisine coréenne?

A-게

Exprime un certain degré ou moyen d’une action. Répond à la question comment, par quel moyen…

바침 X바침 O
형용사 (Adjectif)예쁘다 → 예쁘게짧다 → 짧게

Ex:

  • 선생님, 글씨 좀 크게 써 주세요.
    Professeur, s’il vous plaît écrivez en gros caractères.
  • 머리를 짧게 잘랐어요.
    J’ai coupé mes cheveux courts.
  • 그 사람이 왠지 멀게 느껴져요.
    J’ai l’impression qu’il est loin.

A/V-(으)ㄹ지 모르겟다

Veut dire « je ne sais pas … ». Est utilisé pour indiquer que le locuteur n’est pas certain, sur.

바침 X바침 O
형용사 (Adjectif)크다 → 클지 모르겟다작다 → 작을지 모르겟다
동사 (verbe)오다 → 올지 모르겟다먹다 → 먹을지 모르겟다

Ex:

  • 뭐부터 먹을지 모르겠어요.
    Je ne sais pas quoi manger en premier. je ne sais pas par quoi commencer
  • 음식이 입에 맞을지 모르겠어요.
    Je ne sais pas si la nourriture est bonne.
  • 선물이 마음에 들지 모르겠어요.
    Je ne sais pas si vous aimez le cadeau.
  • 내일 시험을 잘 볼 수 있울지 모르겠어요.
    Je ne sais pas si je vais réussir le test demain.
  • 나나 씨가 시험을 잘 봤울지 모르겠어요. (passé)
    Je ne sais pas si Nana a bien réussi son examen.

A/V-기 때문에, N(이)기 때문에

Indique une cause ou une raison.
S’utilise à l’écrit et pas à l’oral
Ne doit pas être utilisé avec l’impératif et les phrases ou l’on propose quelque chose.

바침 X바침 O
형용사 (Adjectif)비싸다 → 비싸기 때문에많다 → 많기 때문에
동사 (verbe)가다 → 가기 때문에읽다 → 읽기 때문에
명사 (nom)친구 → 친구기 때문에학생 → 학생이기 때문에

Ex:

  • 값이 너무 비싸기 때문에 그냥 구경만 했습니다.
    J’ai juste regardé parce que c’était trop cher.
  • 이번 주말에 고향에 돌아가야 하기 때문에 서둘러서 비행기 표를 샀습니다.
    J’ai acheté un billet d’avion ce week-end parce que je dois rentrer chez moi.

Différence entre N(이)기 때문에 et N 때문에:

N(이)기 때문에 → la cause/raison vient de la première clause.
N 때문에 → la cause/raison vient du nom (N) qui précède 때문에.

V-기(가) A

Est utilisé pour exprimer le jugement général ou l’évaluation d’une action par l’orateur.

받침 X받침 O
동사 (verbe)가수 → 가기(가) 편하다살다 → 살기(가) 좋다

Ex:

  • 지하철역이 가까워서 화사 가기가 편해요.
    C’est facile d’aller à Hwasa parce que la station de métro est proche.
  • 공기가 맑아서 산책하기가 좋습니다.
    C’est bon de se promener car l’air est pure.
  • 이 의자는 좀 높아서 앉아 있기 불편하네요.
    C’est gênant de s’asseoir car la chaise est un peu haute.

⚠️ pas tous les verbes adjectifs peuvent être utilisés avec cette forme. Les plus utilisés sont: 쉽다, 어렵다, 좋다, 나쁘다, 편하다, 불편하다, les verbes qui porte un jugement ou une évaluation.

A/V-았/었을 때

Est utilisé pour indiquer le moment où quelque chose a eu lieu ou a existé dans le passé.

바침 X바침 O
형용사 (Adjectif)어리다 →어렸을 때젊다 → 젊었을 때
동사 (verbe)만나다 → 맘났을 때먹다 → 먹었을 때

Ex:

  • 어제 집에 갔을 때 부모님한태서 전화가 왔어요.
    J’ai reçu un appel de mes parents quand je suis rentré hier.
  • 한국어 공부를 처음 시작했을 때 좀 어려웠어요.
    C ‘était un peu difficile quand j’ai commencé à étudier le coréen.
  • 젊었을 때는 운동을 많이 했는데 요즘은 거의 못 해요.
    J’ai fait beaucoup d’exercice quand j’étais jeune, mais je ne peux pas le faire

V-(으)면 안 되다

Exprime l’interdiction de faire quelque chose.

바침 X바침 O
동사 (verbe)보다 → 보면 안 되다먹다 → 먹으면 안 되다
Base verbalePassé (V-면 안되었어요)Présent (V-면 안됐어요)
보다보면 안 되었어요보면 안 됐어요
마시다마시면 안 되었어요마시면 안 됐어요
잘하다잘하면 안 되었어요잘하면 안 됐어요
살다살면 안 되었어요살면 안 됐어요
듣다듣면 안 되었어요듣면 안 됐어요
알다알면 안 되었어요알면 안 됐어요

Ex:

  • 시험 시간에 사전을 보면 안 됩니다.
    Vous ne pouvez pas regarder un dictionnaire pendant l’examen.
  • 여기에서 사진을 찍으면 안 돼요.
    Vous ne pouvez pas prendre de photos ici.

A-아/어지다

Changement de situation/condition

Indique un changement de situation ou de condition.

ㅏ,ㅗ하다ㅓ, ㅜ, ㅣ…
형용사 (adjectif)비싸다 → 비싸지다따뜻하다 → 따뜻해지다쥡다 → 쥐워지다

Ex:

  • 서울에 외국 사람이 많아졌어요.
    Il y a plus d’étrangers à Séoul.
  • 날씨가 많이 따뜻해졌지요?
    Le temps s’est beaucoup réchauffé, n’est-ce pas ?
  • 시험이 지난번보다 좀 쉬워졌어요.
    L’examen est devenu plus facile que la dernière fois.
  • 머리를 자르면 분위기가 좀 달라질 거예요.
    Si vous vous coupez les cheveux, l’ambiance sera un peu différente.

V-게 되다

Changement induit par l’environnement ou quelqu’un

Indique un changement induit par l’environnement ou quelqu’un, indépendamment de la volonté de celui qui parle.

바침 X바침 O
동사 (verbe)보다 → 보게 되다먹다 → 먹게 되다
Base verbalePassé (V-게되었어요)Présent (V-게됐어요)
보다보게 되었어요보게 됐어요
마시다마시게 되었어요마시게 됐어요
잘하다잘하게 되었어요잘하게 됐어요
살다살게 되었어요살게 됐어요
듣다듣게 되었어요듣게 됐어요
알다알게 되었어요알게 됐어요

Ex:

  • 한국 친구를 사귀고 나서 한국말을 잘하게 됐어요.
    Après m’être fait un ami coréen, je suis devenu bon en coréen.
  • 그 사람과 사랑에 빠지게 됐어요.
    Je suis tombé amoureux de lui.
  • 한국에 와서 음식을 자주 만들어 먹게 돼었어요. (passé)
    Je suis venu en Corée et j’ai commencé à cuisiner et à manger souvent.